domingo, 7 de junio de 2026

 Ordenando algunos libros de mi padre, me he encontrado uno muy curioso: La palabra por la imagen, publicado por la editorial Hymsa en Barcelona en el año 1946 que tal vez sea una edición pirata. Es la adaptación al español del célebre diccionario visual alemán Bildwörterbuch de la editorial  Duden*, cuya primera edición en español se publicó alrededor de 1940 y ha tenido varias reimpresiones a lo largo de los años. Consta de 806 páginas con 344 láminas. Fue concebido para aprender  vocabulario técnico y facilitar el aprendizaje de idiomas al presentar láminas temáticas que relacionan cada palabra con su ilustración correspondiente. Contiene un índice de 11 materias que van desde el hombre hasta la tierra y el universo, pasando por las ciencias y artes, mitología, transporte o animales y plantas. La parte final presenta un vocabulario etimológico con cifras impresas en negrilla que nos llevan al número de la lámina donde se cita la palabra. Era muy útil para los traductores. 


Mi ejemplar

El ejemplar conservado en mi casa está lleno de garabatos y de páginas coloreadas por mi hermana. Era un libro para adultos que utilizabamos los niños. Recuerdo que me extasiaba mirando esas imágenes decimonónicas que se parecían poco a la realidad del momento. No he encontrado ningún pdf para mostrarlo íntegramente, estas antiguallas solo nos interesan a unos pocos. Han pasado casi ochenta años de la edición y supongo que en la era digital los diccionarios en blanco y negro carecen de interés. Pero es el germen de los diccionarios visuales con vocabulario especializado adaptados a los nuevos tiempos que tanto han proliferado. Ahora han pasado del papel a las apps.


 *El Duden es el diccionario y sistema de referencia más famoso y oficial de la lengua alemana, publicado por primera vez por Konrad Duden en 1880, funciona como la máxima autoridad normativa para el idioma alemán en cuanto a ortografía y gramática.

No hay comentarios:

Publicar un comentario