jueves, 2 de julio de 2026

Best seller de la ortografía del siglo XIX: la Miranda Podadera

Edición 1944
Durante los años treinta, cuarenta y cincuenta del pasado siglo, en aquella España en blanco y negro en la que, según sostienen algunos mentecatos, había más libertad que ahora, muchos españolitos aspirantes a un empleo público o privado, hacían sus prácticas de escritura con ayuda de los libros de don Luis Miranda Podadera titulados “Ortografía práctica de la lengua española” (1921, reimpreso y actualizado numerosas veces);  “Análisis gramatical de la lengua española”, “Prácticas de Análisis Gramatical” y “Curso de redacción” (1936). Su autor montó en Santander una academia de Lengua Española para opositores, con cuyo fin empezó a elaborar complejos y enrevesados libros de texto para la misma, tratados teórico-prácticos de ortografía, sobre todo, pero también de gramática y redacción, que conocieron un éxito y fama sin precedentes, haciendo rico a su autor ya antes de la Guerra Civil.

https://manuelblastres.blogspot.com/2019/10/luis-miranda-podadera-gramatico-y-autor.html

Edición 2006

La supervivencia de la Ortografía práctica nos recuerda que saber escribir marcaba fronteras entre las clases sociales y abría la puerta a los estudios superiores, se exigía en las pruebas de ingreso y reválida y en gran número de oposiciones. En aquellos años las faltas gramaticales, en especial las ortográficas suponían un inmediato suspenso. En su prólogo, el autor lo corrobora con palabras que todavía tienen sentido: “El correcto uso ortográfico da idea de la cultura del individuo; es, por así decirlo, el barómetro que marca el grado de ilustración individual […] Y, sin embargo, es tan poca la atención que, en general, se dedica a corregir la escritura viciosa y tan grande, comúnmente, el abandono en el dominio de la ortografía, de la acentuación y de la puntuación, que forzosamente hay que confesar que se reduce a un tanto por ciento muy limitado el número de personas que no cometen yerro alguno ortográfico".

De los dos ejemplares que había en mi casa, solo ha sobrevivido el de mi madre que data de 1944 y parece una reimpresión del de 1939. Puede decirse que este libro unió profundamente a mis padres cuando empezaron su relación epistolar, él estudiaba en Barcelona Exactas y mi madre Magisterio en Valencia. Ella le recriminó cariñosamente que se saltara algunas reglas ortográficas y este curso de redacción hizo que mi padre se convirtiera en un gramático extraordinario. Cuando yo estudiaba prácticamente no se usaba, pero me ya me habían inoculado el miedo a cometer una falta de ortografía.


Ortografía práctica de la lengua española: un manual clásico para aprender a escribir correctamente la ortografía

En 1921 apareció la primera edición de la Ortografía práctica, conocida como la Miranda Podadera, obra capital en la enseñanza de la ortografía en el siglo XX que, remodelada numerosas veces, todavía hoy puede adquirirse en una edición de 2006 en las librerías. Influyó de forma decisiva en generaciones de españoles. Basada en el aprendizaje memorístico de las reglas, el dominio de la ortografía se efectúa a través de los ejercicios. El manual contempla el uso de las letras, de la puntuación y de la acentuación, y se complementa con unas nociones de paleografía con el fin de ejercitar a los alumnos en la lectura de inscripciones, libros y documentos antiguos. El adjetivo “práctico” del título define a una colección de ejercicios para el dictado, cuya dificultad suele aparecer de forma escalonada, de lo más fácil a lo más complejo, hasta presentar todas las dificultades de los preceptos ortográficos. El problema radicaba en los textos propuestos, llenos de expresiones afectadas y relamidas que nunca se usarían en la vida normal, en lugar de ofrecer distintas tipologías textuales que reflejasen la lengua corriente hablada o escrita. Está claro que la ortografía no puede ser solo un añadido desligado de la actividad lingüística. ¿Quién, alguna vez, ha empleado términos o expresiones como horda de alarbes heterodoxos, holgorio —sin contar que la Academia acepta el término con j o h—, entibar, transverberación o transfixión, engarabitado, berroqueña, enjuto varón, ora. . . ora o yantar?

Además, la mayoría de los textos estaban marcados por un alto contenido ideológico que va desde la religión, la moral o la política. En la edición de 1939, añade nuevos temas en los ejercicios histórico-prácticos: El glorioso Alzamiento nacional español, José Antonio Primo de Rivera y Falange española tradicionalista y de las J.O.N.S., ¡Calvo Sotelo! ¡Presente!, ¡Franco, Franco, Franco! (Ejercicios XXXIII-XXXVI). Animo a investigar cómo los cambios sociales del siglo pasado se han visto reflejados en las distintas ediciones.



La cubierta del libro termina con la frase “UN TESORO PARA EL ALUMNO. EL MEJOR AUXILIAR DEL PROFESOR”. Ha tenido 85 años de vida útil, más que cualquier otro manual. No he podido reproducirlo aquí completo porque todavía tiene derechos de autor. A cambio, incluyo otro manual de 1938 Prácticas de análisis gramatical 

Para saber más:


sábado, 13 de junio de 2026

La gran aventura de la lengua española con Iñaki Gabilondo en la 2 y RTVE Play


La serie documental La gran aventura de la lengua española ha estrenado los seis primeros capítulos de los ocho que comprenderán este viaje por el español, desde sus orígenes hasta convertirse en la segunda lengua más hablada del mundo. El periodista Iñaki Gabilondo conduce el programa que ha contado con la participación del presidente de la Real Academia Española y varios académicos.

1. Érase una vez el nacimiento de una lengua 

 2. Del latín a la gramática de Nebrija: un viaje de 500 años para conocer el desarrollo del español 

3. El español llega a América

4. La expansión del español en América 

5. La llegada de la Academia 

6. El siglo de las sombras 

viernes, 12 de junio de 2026

¿Viva el papa?

La visita a España del Papa León XIV estos días de junio de 2026 se enfrenta, sin duda deliberadamente, a muchas lecturas. Quisiera detenerme en dos de ellas. Por un lado, destacan sus invocaciones a la paz, a los derechos humanos, la justicia, la protección a los inmigrantes y los débiles en general (los simultáneos ataques a la eutanasia y el aborto son “de carril” y eran esperables, sin ser, además, especialmente agresivos).

Aquellas apelaciones han gustado a la izquierda, que sonríe agradecida, como respirando un poco de aire fresco en medio de las nauseabundas emanaciones emitidas por la derecha en este país y en todo el mundo desde hace mucho tiempo; y las pestíferas ciénagas que a veces se descubren también en la llamada izquierda revelan precisamente que eso no es izquierda, sino otra forma de derecha más o menos disfrazada para hacer,con la coartada de llamarse izquierda, el juego sucio a las fuerzas dominantes.

Hago un inciso. En la Transición se oía hablar continuamente de “los Poderes fácticos”, en la prensa escrita, en la audiovisual, en las tertulias, lasfamilias, los bares, en el trabajo… Se aludía con ello a la Banca y al gran capital, al Ejército, tan franquista todavía, a la Iglesia tradicional, a las altasmagistraturas, a los dueños de grandes medios de comunicación… Pero a partir de cierto momento (¿cuándo fue?) se dejó de hablar de ello, como si no existiera, y ahora ni se menciona. ¿Ya no hay poderes fácticos?

¿Alguien se cree que todo lo que pasa depende sólo de la voluntad popular a través de sus representantes? Hay aquí un hilo del que tirar, si alguien seatreve. La derecha más rabiosa truena que la visita del Preboste es para ayudar aun gobierno criminal, mientras la menos extrema (una cuestión de grado donde los límites son cada vez más imprecisos) pone cara de póker ante esto y declara con voz sorda y contenida su “total acuerdo” con las prédicasdel chicaguense. Y aquí puede estar la otra cara del asunto. Por hablar que no quede, mientras no se pase de ahí. Habla lo que quieras, dirá alguien, que yo también hablo, y, además, hago, y bien que lo sabéis todos. Y encima pago. Todo el mundo sabe que el Vaticano depende económicamente de la iglesia norteamericana.Dicen que aquel georgiano con bigote que oprimía a la URSS dijo sarcásticamente: “¿Cuántas divisiones tiene el Papa?” Y el Pontífice deentonces, bastante fino y algo nazi, respondió; “Decidle a mi hijo José Stalin que encontrará mis legiones en el cielo”, mientras susurraba por lo bajini “y mis acciones en Wall Street”.

Elvira Lindo, Un León despedazado. Aplaudieron todos en el congreso pero no por lo mismo, contentos como niños con un trozo de Papa en la boca. 

domingo, 7 de junio de 2026

Duden, diccionario gráfico: La palabra por la imagen (1946)


 Ordenando algunos libros de mi padre, he encontrado uno muy curioso: La palabra por la imagen, publicado por la editorial Hymsa en Barcelona en el año 1946 que tal vez sea una edición pirata. Es la adaptación al español del célebre diccionario visual alemán Bildwörterbuch de la editorial  Duden*, cuya primera edición en español se publicó alrededor de 1940 y ha tenido varias reimpresiones a lo largo de los años. Consta de 806 páginas con 344 láminas. Fue concebido para aprender vocabulario técnico y facilitar el aprendizaje de idiomas al presentar grabados temáticos que relacionan cada palabra con su ilustración correspondiente. Contiene un índice de 11 materias que van desde el hombre hasta la tierra y el universo, pasando por las ciencias y artes, mitología, transporte o animales y plantas. La parte final presenta un vocabulario etimológico con cifras impresas en negrilla que nos llevan al número de la lámina donde se cita la palabra. Era muy útil para los traductores. 


Mi ejemplar

El ejemplar conservado en mi casa está lleno de garabatos y de páginas coloreadas por mi hermana. Era un libro para adultos que utilizabamos los niños. Recuerdo que me extasiaba mirando esas imágenes decimonónicas que se parecían poco a la realidad del momento. No he encontrado ningún pdf para mostrarlo íntegramente, estas antiguallas solo nos interesan a unos pocos. Han pasado casi ochenta años de la edición y supongo que en la era digital los diccionarios en blanco y negro carecen de interés. Pero es el germen de los diccionarios visuales con vocabulario especializado adaptados a los nuevos tiempos que tanto han proliferado. Ahora han pasado del papel a las apps.

 *El Duden es el diccionario y sistema de referencia más famoso y oficial de la lengua alemana, publicado por primera vez por Konrad Duden en 1880, funciona como la máxima autoridad normativa para el idioma alemán en cuanto a ortografía y gramática.

sábado, 30 de mayo de 2026

L´arroseuse arrosée (la regadora regada)

Cuando llegan estas fechas siempre me acuerdo de la famosa película del cine mudo L'arroseur arrosé (El regador regado) de Louis Lumière de 1895, considerada como la primera historia de ficción de la historia del cine*. Uno de los primeros gags que arrancó la carcajada del entonces inocente y sorprendido público. Un jardinero está regando sus flores, cuando un niño travieso se acerca sigilosamente y pone un pie en la manguera de agua. El hombre se sorprende y mira por la boquilla para averiguar qué ha pasado. El gamberro levanta el pie de la manguera y el agua sale a chorros empapando al jardinero. El jardinero persigue al niño, lo agarra de la oreja y le da una palmada en las nalgas. 

 Desde hace años, en mayo empiezo a preparar el patio para que la inmisericorde canícula no acabe con las plantas y flores que tanta alegría me han dado y me dan. Tuve que instalar un grifo con dos salidas, una para el temporizador del riego por goteo y otra para la manguera que con mano humana tiene que completar el regado por lo menos dos veces por semana. Incordié a mis amigos para establecer un circuito de tuberías y microtubos adaptados a las macetas porque las plantas tienen distintas necesidades de agua. Desde el principio surgieron multitud de problemas: fugas por exceso de presión, inundaciones por desajustes del programador. El primer año, no cambié la pila y en septiembre lo encontré todo seco. Como el sol dilata las uniones, los goteros y los difusores, se pierde agua por todas partes menos donde corresponde. Es muy dificil dar con la presión adecuada y mantener el flujo de agua. Algunas veces la terraza se ha convertido en un cruce de chorros que ha asustado a los vecinos. 

Almodóvar, La ley del deseo (1986),
En cada uno de estos episodios de descontrol siempre termino tan empapada como Carmen Maura en La ley del deseo, no por voluntad propia ni por trastada de un joven, sino por el dichoso riego automático que acaba burlándose de mí. Mi deseo en esos momentos sería transportarme al Generalife para disfrutar de sus espléndidos jardines. Ya veremos esté año cómo acabará toda la ingeniería instalada en mi terraza y qué plantas sobrevivirán.


Existe otra versión de 1896 con ligeras variantes:


Herman Vogel 



* "El regador regado" es, además, la primera adaptación de un cómic al cine: está basada en una tira cómica de 1887, titulada L’arroseur del francés Hermann Vogel. Además de las  versiones de Louis Lumière, se rodaron Arroseur et arrosé, de Francis Doublier, y el corto del mismo título de 1897 de Alice Guy. Georges Méliès y Edison realizaron otras versiones. François Truffaut le hizo un homenaje en una escena de Les mistons, de 1958. 

domingo, 24 de mayo de 2026

Inauguración de la escultura "Raíces del alma" en homenaje al escultor villenense Navarro Santafé


El Oso y el Madroño, Navarro
Santafé (Madrid, 1967)

Aunque casi toda la gente que pasa por la Puerta del Sol se fotografía junto al Oso y el Madroño, símbolo de la Comunidad de Madrid, pocos saben que el autor de esta escultura en bronce de 4 metros, Antonio Navarro Santafé, nació en Villena (Alicante). 

Raíces del alma, 
Ányel Martínez ( Villena, 2026)


Mi corresponsal en la ciudad, Pedro Sanjuan, me informa de que con motivo del nacimiento del escultor hace 120 años, el pasado 21 de mayo se ha colocado en el paseo Chapí una moderna recreación elaborada por el artista villenero Ányel Martínez que lleva el título de " Raíces del alma". La escultura mide 4,5 metros y su estructura está revestida con chapa de acero corten que generará con el tiempo tonos, matices y texturas como si fuera una piel viva. Destaca la copa del árbol, formada por 28 ramas y un total de 4.444 hojas metálicas. De esta manera la obra de Navarro Santafé no solo sigue siendo un icono de Madrid, sino que también tiene un lugar especial en su ciudad natal, recordando sus raíces y su contribución al arte español. La escultura pretende ser un reclamo turístico y convertirse en un símbolo de la ciudad que sabe aunar perfectamente la tradición con la modernidad

 Al fondo a la izquierda, pintada de granate, la casa de mi abuela 
A mí la escultura me ha parecido original y bellísima. Además me ha emocionado ver la foto con la casa de la esquina con Cristóbal Amorós donde vivió alquilada la familia de mi madre y yo pasé muchas vacaciones. La colocación en el comienzo del Paseo es un acierto y un modo de emular al Paseo del Prado de la capital. Así, la nueva escultura homenajea al escultor que realizó la estatua de Chapí situada al final del paseo, y de allí nos lleva a la estación que une Villena con Madrid, donde existe una réplica del famoso oso. De esta manera se unen estos dos villeneros universales, el escultor y el músico, que vivieron en la capital, al mismo tiempo que nos demuestra que la sangre artística sigue latiendo en los jóvenes de la ciudad. Hay savia nueva para rato. 

 El  interés del escultor por los plantígrados rampantes ha hecho que Villena los utilice de tamaños y materiales diferentes como emblemas en el siglo XXI. Es sorprendente que una ciudad que solo vio osos en los libros, en el zoo, en el circo o en películas, los convierta en un motivo de decoración en sus calles. Desconozco si habrá algún madroño vivo dando sombra a la ciudad.

Parada del AVE
Plaza de Toros 



En una rotonda 

El escultor y el músico





Réplica en miniatura, Museo Santafé 



Escultura de Chapí junto a la estación 

Como una cosa siempre me lleva a otra, de los osos he pasado a los caballos. Reproduzco el espectacular monumento al caballo en Jerez de la Frontera (1970) que es obra también del escultor Navarro Santafé y que desconocía. Una pareja de caballo y yegua de grandes dimensiones, elevados sobre un montículo del que fluye una pequeña catarata de agua.


domingo, 10 de mayo de 2026

El Alto Vinalopó toda una historia

Una producción de la Asociación para el Desarrollo del Alto Vinalopó en el año 2002. Plan Proder. Realizado por... Ferquiam Producciones. Fue ideado, escrito, grabado, montado e incluso comentado por villenenses, como Paco Arenas, Fernando Quiles y Ernesto Pardo, que pusieron todo su empeño en realizar un trabajo digno. Nos queda la satisfacción de que cuantos han visionado este video lo han alabado en toda su extensión. Está enfocado como si lo relatara un músico de los que hacen el recorrido de localidades con fiestas de Moros y Cristianos. Música original de Antonio Molina Navalón.