En un homenaje a Mecano de reciente aparición, Love of Lesbian e Iván Ferreiro
han vuelto a grabar el tema La fuerza del destino, canción
escrita por Nacho Cano y grabada en 1989, quitando la ese final ("Te dije:
Nena, dame un beso / tú *contestastes que no") que durante años había sido
motivo de crítica lingüística.
La segunda persona del singular del pretérito perfecto
simple o indefinido viene directamente del latín y nunca ha tenido ese, así "cantavisti" pasando por la forma reducida "cantasti", empleada sobre todo en la lengua hablada, dio lugar a tú cantaste. Ahora bien, todos los tiempos verbales del español,
cuando se conjugan en la forma tú, tienen una ese al final: los presentes
(contestas, contestes), el futuro (contestarás) y los pasados (contestabas, has
contestado, contestases)... todos, salvo el imperativo que no se siente como equiparable al resto del sistema, y el pretérito indefinido. Por tanto, la falta gramatical se produce al
alejarse de la etimología y se justifica por analogía. Es habitual en la lengua vulgar y hablada. Aparece también en las
sevillanas Cántame, interpretadas por María del Monte: “Yo iba de
peregrina y me *cogistes de la mano / me *preguntastes el nombre, me *subistes
a caballo”. En este caso, unida a la ultracorrección porque el habla andaluza tiende a comerse las eses finales.
No hay comentarios:
Publicar un comentario